Medi-Cal Campaign, ORAnGE Youth


Previous Edition

Newsletter Archives



Medi-Cal Language Access Campaign

Power Vote 2008

DREAM Postcard Campaign

Boycott Wilshire Plaza Hotel


medi-cal language access campaign
Korean
American seniors joined forces
to advocate for the rights of
fellow senior citizens to receive
Medi-Cal letters in their language
of choice. KRC and its Community
Health Promoter leaders visited
the Los Angeles County Department
of Social Services to tell them
of the troubles they have to
go through because everything
from DPSS is only in English,
and asked for materials to be
provided in the Korean language
as well. [more]

All
beneficiaries deserve the right
to understand their public health
benefits. Please sign this petition.


join
ORAnGE!
ORAnGE is a
youth group at KRC that meets regularly
to plan together and carry out
actions for the passage of the
DREAM
Act
and advance social justice.
(See promotional
video
) In 2008, we are meeting
once every two weeks to organize
a DREAM Scholarship Fund and
campaign for access to higher
education for all.

ORAnGE's
meeting is on March 6th (Thursday)
at 6:00 pm at KRC's culture
room. Join us! Inquiries: Sookyung
Oh soh [at] nakasec.org 323-937-3703


services
and education offered at KRC

Appointments for the Low
Income Tax Clinic
 are
at KRC are
full now. Please call LITC at 800-829-1040 and
ask for other sites.

Senior Computer Class enrollment
is full for both the Feb. 25th
and Apr. 15th classes.

 

메디칼 언어권리 캠페인

민족학교는 1월 31일 의료 권익을 위한 모임인
‘가주보건리더’ 회원들과 함께
로스엔젤레스 카운티 공공사회복지부
(DPSS)를 방문하여 ‘메디칼 우리말
편지 받기 캠페인’에 대해 알리고,
법적으로 보장되어 있는 메디칼
수혜자들의 당연한 권리인 언어
권리가 침해당한 사례들과 이로
인한 피해를 증언함과 동시에
언어 권리를 요구하는 모임을
가졌습니다. [자세히]

모든
이들은 자신의 보건 혜택
내용을 이해 할 권리가 있습니다.
메디칼 편지를 우리말로 보낼 것을 요구하는
온라인 서명을 해주십시오.


민족학교
청소년 모임 "오렌지"

오렌지는
드림법안
통과 및 사회정의 실현을
위해 정기적으로 모여 활동을
계획하고 실천에 옮기는 청소년
모임입니다. (홍보
동영상
) 2008년에는 격주로
모여 드림장학금, 서류미비학생
대학입학 보장요구 캠페인 등을
준비하려고 합니다.

오렌지
다음 모임은 3월 6일 (목)
오후 6시, 민족학교 문화방에서
있습니다. 한번 참가해 보지 않으시겠어요?
문의: 김용호 yk [at] krcla.org
323-937-3718


민족학교
교육 및 봉사 안내

저소득층 세금보고
예약이 마감되었습니다. KYCC
중앙일보에서도 세금보고
도움을 제공하고 있습니다.

노인 컴퓨터 학당: 2월 25일 수업반,
4월 15일 수업반 모두 등록이
마감되었습니다.

 

at a glance

1.31
R

 

CHP & KRC met with DPSS
representatives to demand language
access.

 

민족학교
및 가보리 회원들이 보건복지부
관계자들과 만나 언어권리를 요구했습니다.

2.7
R

 

ORAnGE members met to look
back and evaluate its work during
year 2007.

 

오렌지 회원들이 모여 2007년
활동을 되돌아보고 평가하는 시간을
가졌습니다..

2.8
F

 

Held
a press conference to announce
the Low-Income Tax Clinic.

 

기자회견을 통해 저소득층 무료 세금보고 클리닉의 시작을 알렸습니다.

2.12
T

 

Joined a rally in support
of workers at the Wilshire Plaza Hotel.

 

월셔플라자호텔 노동자들과
함께 정당한 대우를 요구하는
집회에 동참했습니다.

2.14
R

 

Community organizations asked
for an end to inhumane raids
through a candlelight vigil.

 

커뮤니티
단체들이 촛불 집회를 통해 비인간적인
단속 행위를 중단 할 것을 요구했습니다.


 

 

in our words

 

SSA no-match is not over yet
Becky Bae,
NAKASEC Immigrant Rights

As
long as DHS is poised to use SSA's no-match letters
to enforce our broken immigration laws on undocumented
workers, the revised SSA no-match rules are still a
great threat to 8 million citizen and documented workers.

 

Becky Bae'노매치 레터' 시행 방관해선 안돼
배옥희 변호사·미교협
이민자권익

국토보안부가
사회보장국의 '노매치 레터'를 불법이민 단속으로 이용하겠다는 방침을
포기하지 않는 한 수정된 법규가 시민권자를 포함해 '노매치' 대상이
될 800만 명의 합법적 근로자들에게 미칠 부정적 영향은 불 보듯 뻔하다.

[자세히]

 

analyzing
primary election results
Ju
Bum
Cha, YKASEC Advocacy Director

Our
next step is making policy demands from candidates, not merely voting
for one candidate or another.

 

예비선거
결과 분석

차주범 청년학교 교육부장

투표
참가를 넘어 이민 개혁을 비롯한 우리의 정책 요구를 효과적으로 대선
후보들에게 각인 시키는 시민 참여 활동이 중요하다.
[자세히]

 

something's
awry in the state
of the union
Ju
Bum
Cha, YKASEC Advocacy Director

My
worry is that we need not push George W. Bush to do something
over his last year, but rather making sure that he doesn't do certain
things. (Such as starting yet another war.)

 

98% 부족한 국정 연설
차주범 청년학교 교육부장

앞으로
미국 시민들이 부시가 남은 임기 동안 무엇을 할 것인가 보다는 무엇을
하지 말아야 할지를 신경 쓰며 걱정하는 상황이 우려된다. [자세히]

in the news

2.4
M

 

"We
Want It in Our Language
":
Korean American Community Health
Promoters visit DPSS and tell
difficulties they had with poor
language service (Korea Daily
A4, Kyocharo p.4,
Korea Times A3, Koreatown Daily, JBC, Radio
Korea)

 

민족학교,
LA 카운티 공공사회복지부에 언어권리
요구
(교차로, 한국일보,
중앙일보,
코리아타운
데일리
, 중앙방송,
라디오코리아)

2.6
W

 

Did
You Have Trouble When Voting? (Korea
Daily, Radio Seoul, Radio Korea)

 

'투표할때
불만 없었나요'
: 한인단체들…주정부에
전달 (중앙일보, 라디오서울,
라디오코리아)

 

 

Did
Asian Americans Swing California
for Clinton?
(New America
Media, Korea Times, Radio Seoul,
Radio Korea, Koreatown Daily B2, Korea Daily)

 

“내가
먼저 한표” 투표소 오픈전 장사진
:
한인들 뜨거운 열기… 대선후보·주민발의안에
큰 관심 (한국일보, 라디오서울,
라디오코리아,
코리아타운
데일리
, 중앙일보)

2.8
F

 

KRC Opens Free Naturalization
ESL Class (Koreatown Daily B3, Korea
Times, Korea Daily, Radio Seoul)

 

민족학교,
무료 시민권 인터뷰 교실 수강생모집

(코리아타운 데일리, 한국일보,  중앙일보,
라디오서울,
라디오코리아)

2.9
Sa

 

KRC Starts Low-Income Tax Clinic Program: two months starting
February 23th (Korea Times, Koreatown Daily, KTAN, Radio Korea)

 

민족학교
무료 세금보고 대행
: 12일부터 두달간 (한국일보, 코리아타운데일리, KTAN.
라디오코리아)

2.15
F

 

SSA Beneficiaries May Get
Tax Returns: income limit of
$3,000, SSI beneficiaries not
included (Korea Times A3, Radio
Seoul)

 

연금
수혜자도 환급
: SSA등 받는
저소득층 1인당 300달러 SSI는
제외 (한국일보, 라디오서울)

2.20
W

 

KRC Starts Free Computer
Class for Seniors (Korea Daily
A6, Radio Seoul, Radio Korea,
JBC)

 

민족학교,
노인 위한 기초 컴퓨터 교실 수강생
모집
(중앙일보, 라디오서울,
라디오코리아, 중앙방송)

 

 

[more
coverage
]

 

[기사
더 보기
]

activities & actions

2.13
-4.3

 

Low Income Tax Clinic
(appointments full)

2.28

 

Free Legal Clinic (appt)

3.6

 

ORAnGE Youth Meeting (6:00)

3.20

 

Precinct Leaders Meeting
(6:30)

4.15

 

Senior Computer Class
First Day (class full)

6.6

 

California
State Primaries

11.4

 

Presidential
Elections


service & education

M

Senior Computer Class

(1pm, 3pm. Class full)

T

Health Coverage: Healthy Families,
Medicare Part D, Medi-Cal
(appointment)

 

 

Tax
Clinic
(appt full)

 

 

ESL Class (appt full)

W

Permanent Residency
Renewa
l (appointment) 
Health Coverage
(appt)

 

Youth Poongmul
Beginner's Class
(7:30 pm)

R

AB540 (appointment)
Health Coverage
(appt)

 

 

Tax
Clinic

 

Naturalization, Legal Document Filing
(appt) 

F

KRC is closed
for outreach and education


media materials 

2.20

 

연장자
컴퓨터 교실 수강생 모집

 


about KRC

The Korean Resource Center (KRC) empowers
the Korean American, low-income immigrant
and people of color communities through
social services, education, culture, advocacy,
and grassroots organizing. [more]

KRC is an affiliate of the National
Korean American Service & Education
Consortium
(NAKASEC), founded to advance
a national progressive Korean American agenda.

 

민족학교는 봉사, 교육, 문화, 권익옹호,
선거 참여, 그리고 풀뿌리 조직 활동을
통해 코리안 아메리칸과 저소득 이민자, 그리고
소수민족 커뮤니티의 힘을 기르는 것을 목표로 활동하고 있습니다.
[자세히]

민족학교는 전국 재미동포사회의 권익을
대변하기 위해 설립된 미주한인봉사교육단체협의회
(미교협)의 창립단체 입니다. 

contact
900 Crenshaw Bl
Los Angeles,
CA 90019
T 323.937.3718
F 323.397.3526
E krcla [at] krcla.org
W
krcla.org

Licensed with Creative Commons By Atribution - No Derivatives
Licensed
with
CC BY-ND